| Name | Motto | Translation |
W
|
| Waddel | Adorn the truth | Adorn the truth |
| Waddell | Orna verum | Honour the truth |
| Waddilove | Armed with integrity | Armed with integrity |
| Waddilove | Utere loris | Use the reins |
| Waddy | Ob ducem, ob patriam | For our leader, for our country |
| Wadman | Rosa sine spina | The rose without a thorn |
| Wainwright | Spes mea in Deo | My hope is in God |
| Wait | Pro aris et focis | For our altars and our homes |
| Wake | Vigilia et ora | Watch and pray |
| Wakefield | Spero | I hope |
| Wakeman | Nec sperno, nec timeo | I neither despise nor fear |
| Walbond | Sic vos non vobis | So you not for yourselves |
| Walch | Ambition sans enie | Ambition without envy |
| Walcot | Rebus justis invigilans | Watchful for justice |
| Waldegrave | Cœlum non animum | You may change your climate, but not your disposition |
| Waldegrave | Passez avant | Pass forward |
| Waldron | Fortis et velox | Strong and swift |
| Waldron | Virtute et valore | By virtue and valour |
| Waldy | Fidelis | Faithful |
| Walford | Nosce teipsum | Know thyself |
| Walford | Paratus et fidelis | Ready and faithful |
| Walford | Qui pense? | Who thinks? |
| Walford | Suum cuique tribuens | Assigning to each his own |
| Walker | Agincourt | Agincourt |
| Walker | Cura et industria | By care and industry |
| Walker | Dum spiro spero | While I have breath I hope |
| Walker | Honesta quam magna | How great are honourable things |
| Walker | In Domino confido | I trust in the Lord |
| Walker | Juncti valemus | Being joined we are powerful |
| Walker | Nec sperno, nec timeo | I neither despise nor fear |
| Walker | Nil conscire sibi | To have a conscience free from guilt. To be conscious of nothing of one’self, i.e. against one’s self |
| Walker | Nil desperandum | Never despair |
| Walker | No sine periculo | I swim without danger |
| Walker | Non est vivere sed valere vita | Not living, but health is life |
| Walker | Orthes | Orthes |
| Walker | Passibus œquis | (Walk) With measured tread |
| Walker | Per varios casus | By various fortunes |
| Walker | Prœsta et persta | Promise and persevere |
| Walker | Semper vigilans | Always watchful |
| Walker | Vimiera | Vimiera |
| Walker-Heneage | Walk in the way of God | Walk in the way of God |
| Walkingshaw | In season | In season |
| Wall | Cœsar aut nullus | Caesar or none |
| Wall | Firm | Firm |
| Wallace | Esperance | Hope |
| Wallace | Nec devius unquam | Never varying, - lit. Never wandering from the way |
| Wallace | Pro libertate | For liberty |
| Wallace | Sperandum est | It is to be hoped for |
| Wallange | In utroque | In both |
| Waller | Agincourt | Agincourt |
| Waller | Azincourt | Azincourt |
| Waller | Hic fructus virtutis | This is the fruit of valour |
| Waller | Honor et veritas | Honour and truth |
| Walley | Nihil desperandum | Never despair |
| Wallington | Non temere, sed fortiter | Not rashly, but boldly |
| Wallington | Toujours fidèle | Always faithful |
| Wallop | En suivant la vérité | By following truth |
| Wallscourt | Virtus sola nobilitat | Virtue alone ennobles |
| Walmesley | Labore | By labour |
| Walmesley | Spes durat avorum | The hope of my ancestors endures |
| Walmsley | En Dieu est mon esperance | In God is my hope |
| Walpole | Fari quœ sentiat | To speak what they think |
| Walpole | Fari quœ sentient | To speak what they think |
| Walrond | Nec beneficii immemor injuriœ | Forgetful of an injury, not of a kindness |
| Walrond | Paix et peu | Peace and a little |
| Walsh | Firm | Firm |
| Walsh | Meliora spero | I hope for better things |
| Walsh | Veritas et virtus vincunt | Truth and virtue prevail |
| Walsham | A fyno duw a fydd | What God willeth will be |
| Walsham | Montez toujours | Aspire always |
| Walsham | Sub libertate quietem | Rest under liberty |
| Walsingham | Excitari non hebescere | To be spirited, not inactive |
| Walters | Fy nuw a chymru | My God and Wales |
| Waltham | Meritez | Deserve |
| Walton | Murus œneus virtus | Virtue is a wall of brass |
| Walwyn | Drwy rynwedd gward | In this cause I would bleed |
| Walwyn | Non deficit alter | Another is not wanting |
| Wandesford | Tout pour l’église | All for the church |
| Ward | Comme je fus | As I was |
| Ward | Fortune le veut | Fortune so wills it |
| Ward | Gardez la croix | Keep the cross |
| Ward | Obligatam redde Jovi | Pay his due to Jove |
| Ward | Sagaciter, fideliter, constanter | Sagaciously, faithfully, constantly |
| Ward | Sub cruce salus | Salvation under the cross |
| Ward | Usque ad mortem fidus | Faithful even to death |
| Warde | Licet esse beatis | It is allowed to men to be happy |
| Warden | Industria et spe | By industry and hope |
| Wardrop | Revertite | Return ye |
| Wardrop | Superna sequor | I follow heavenly things |
| Ware | Sola salus servire Deo | The only safe course is to serve God |
| Waring | Cavendo tutus | Safe by being cautious |
| Waring | Nec vi, nec astutia | Not by force nor by cunning |
| Warner | Candide et constanter | Fairly and firmly |
| Warner | Manet in œternum | It endureth for ever |
| Warr | Faire sans dire | To do without speaking, i.e. Deeds not words |
| Warrand | Fortiter | Bravely |
| Warren | Be just, and fear not | Be just, and fear not |
| Warren | Curre ut vincas | Run that you may conquer |
| Warren | Fortuna sequatur | Let fortune be attendant |
| Warren | Leo de Juda est robur nostrum | The Lion of Judah is our strength |
| Warren | Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci | He has gained every point who has mixed the useful with the agreeable |
| Warren | Sublimiora sepectemus | Let us regard loftier things |
| Warren | Virtus mihi scutum | Virtue is to me a shield |
| Warrington | Pro patria | For my country |
| Warter | Vi victus non coactus | Overcome by force not compelled |
| Warwick | Vix ea nostra voco | I scarce call these things our own |
| Washbourne | Industria et probitate | By industry and probity |
| Waskett | Incorrupta fides, nudaque veritas | Uncorrupted faith and the naked truth |
| Waterford | Nil nisi cruce | Nothing unless by the cross |
| Waterhous | Firma nobis fides | Faith is strong to us |
| Waterhouse | Cressa cruce salus | Salvation born from the cross |
| Waterpark | Cavendo tutus | Safe by being cautious |
| Waters | Honore pietas | Piety with honour |
| Waters | Spero | I hope |
| Waters | Toujours fidèle | Always faithful |
| Watkins | Ffyddlawn beunydel | Always faithful |
| Watkins | In portu quies | There is rest in port |
| Watkins | Pen awr y chalon wir | A golden head and true heart |
| Watkins | Virtute avorum | By the virtue of ancestors |
| Watkins | Vitœ via virtus | Virtue is the way of life |
| Watling | Corde et manu | With heart and hand |
| Watlington | Mens conscia recti | A mind conscious of rectitude |
| Watson | Ad littora tendo | I make for the shore |
| Watson | Confisus viribus | Confident in my own powers |
| Watson | En Dieu est tout | In God is everything |
| Watson | Esto quod esse videris | Be what you seem to be |
| Watson | Forti fors bona | Fortune is favourable to the bold |
| Watson | In hoc signo vinces | Under this sign thou shalt conquer |
| Watson | Insperata floruit | It has flourished unexpectedly |
| Watson | Mea gloria fides | Faith is my glory |
| Watson | Per aspera belli | Through the hardships of war |
| Watson | Sine injuria | Without offence |
| Watson | Spero meliora | I hope for better things |
| Watson | Virtus sola nobilitat | Virtue alone ennobles |
| Watson-Wentworth | En Dieu est tout | In God is everything |
| Watt | Fide et fiducia | By fidelity and confidence |
| Watts | Amice | Lovingly |
| Wauchop | Industria ditat | Industry enriches |
| Waugh | Industria ditat | Industry enriches |
| Way | Fit via vi | A way is made by labour |
| Wayland | Aut manum aut ferrum | Either the hand or the sword |
| Waynflete | Nulla pallescere culpa | To turn pale from no crime |
| Weare | Sumus | We are |
| Weare | Sumus ubi fuimus | We are where we have been |
| Webb | Corona mea Christus | Christ is my crown |
| Webb | In alta tende | Aim at things on high |
| Webb | Nil conscire sibi | To have a conscience free from guilt. To be conscious of nothing of one’self, i.e. against one’s self |
| Webb | Non nobis nascimur | We are not borne for ourselves |
| Webb | Quid prodest? | What does it profit? |
| Webb | Robore | By strength |
| Webb | Virescit vulnere virtus | Her virtue flourishes by her wound |
| Webley | Perseverance | Perseverance |
| Webster | Carpe diem | Seize the present opportunity |
| Webster | Emergo | I emerge |
| Webster | Vincit veritas | Truth conquers |
| Weddeburn | Aquila non captat muscas | The eagle catcheth not flies |
| Weddell | Orna verum | Honour the truth |
| Weddell | Qualis ab incepto | The same as from the beginning |
| Wedderburn | Ad finem fidelis | Faithful to the end |
| Wedderburn | Illœso lumine solem | To behold the sun with sight unhurt |
| Wedderburn | Non degener | Not degenerated |
| Weekes | Cari Deo nihilo carent | Those dear to God want nothing |
| Weekes | Deo cari nihilo carent | Those dear to God want nothing |
| Weeks | Vitœ via virtus | Virtue is the way of life |
| Weems | Cogito | I reflect |
| Weems | Virtus dum patior vincit | Provided I bear patiently, virtue conquers |
| Wegg | Hostis honori invidia | Envy is an enemy to honour |
| Wegg | Vigilanter | Watchfully |
| Weir | Nihil verius | Nothing more true |
| Welby | Sorte contentus | Content with one’s lot |
| Weld | Nil sine numine | Nothing without the Deity |
| Weldon | Bene factum | Well done |
| Welford | Sic fidem teneo | Thus I keep faith |
| Weller | Steady | Steady |
| Welles | Semper paratus | Always prepared |
| Wellesley | Porro unum est necessarium | Moreover one thing is needful |
| Wellesley | Unica virtus necessaria | Only virtue is necessary |
| Wellington | Virtutis fortuna comes | Fortune is the companion of valour |
| Wells | Benedicite fontes Dominum | Oh, ye wells, bless ye the lord |
| Wells | Bien est qui bien fait | Well is he that does well |
| Wells | Facta non verba | Deeds not words |
| Wells | Moveo et propitior | I move and am appeased |
| Wells | Semper paratus | Always prepared |
| Wells | Virtute et honore | With virtue and honour |
| Welman | Dei Providentia juvat | The providence of God is our help |
| Welsh | Auspice Numine | Under Divine direction |
| Welsted | Tutus prompto animo | Safe in an active mind |
| Wemyss | Fortune le veut | Fortune so wills it |
| Wenlock | Auspice Christo | Under the guidance of Christ |
| Wenlock | Je veux de bonne guerre | I wish fair play |
| Wentworth | En Dieu est tout | In God is everything |
| Wentworth | Pensez en bien | Think on good |
| Were | Fuimus | We have been |
| Wesley | God is love | God is love |
| West | Dux vitœ ratio | Reason is the guide of life |
| West | Jour de ma vie | Day of my life, i.e. “Most glorious day of my life.” |
| West | Pax, copia, sapientia | Peace, plenty, wisdom |
| West | The day of my life | The day of my life |
| Westby | Jovis omnia plena | All things are full of |
| Westby | Nec volenti, nec nolenti | For one neither willing, nor for one unwilling |
| Westcombe | Festina lente | Be quick without impetuosity; or, as it may be punningly translated for the Onslow family, “On slow.” |
| Westcote | Renovato nomine | With renewed name |
| Westerman | Dum spiro spero | While I have breath I hope |
| Western | Nec sperno, nec timeo | I neither despise nor fear |
| Westhead | Ora et labora | Pray and labour |
| Westmacott | Extremos pudeat rediisse | Let it shame us to have come back last |
| Westminister | Virtus, non stemma | Virtue, not pedigree |
| Westminster | Nobilitastis virtus non stemma character | Virtue, not pedigree, should characterise nobility |
| Westmore | Mens conscia recti | A mind conscious of rectitude |
| Westmoreland | Ne vile fano | Bring nothing base to the temple |
| Weston | Aquila non captat muscas | The eagle catcheth not flies |
| Weston | Craignez honte | Fear shame |
| Weston | Gloria sat Deus unus | God alone is sufficient glory |
| Westropp | Je me tourne vers l’occident | I turn towards the west |
| Wexford | Ad astra sequor | I follow to the stars |
| Wexford | In cruce glorior | I glory in the cross |
| Weyland | Heart of oak | Heart of oak |
| Weymiss | Je pense | I think |
| Whalley | Mirabile in profundis | A wonderful object in the deep |
| Whannell | Nuncia pacis | A messenger of peace |
| Wharncliffe | Avito viret honore | He flourishes through the honour of his ancestors |
| Wharton | Expectes et sustineas | Thou mayest hope and endure |
| Wharton | Generosus nascitur non fit | The gentleman is born not made |
| Wharton | Je voil droyt avoyre | I will have justice |
| Wharton | Lesses dire | Let speak |
| Whatley | Pelle timorem | Drive off fear |
| Whatton | Fidei coticula crux | The cross is the test of truth |
| Wheatly | I trust in God | I trust in God |
| Wheeler | Animus tamen idem | Yet our mind is unchanged |
| Wheeler | Avito jure | By ancestral right |
| Wheler | Facie tenus | Even to the face |
| Whewell | Lampada tradam | I will pass on the torch |
| Whichcote | Juste et droit | Just and frank |
| Whieldon | Virtus prœstantior auro | Virtue is more excellent than gold |
| Whimper | Frangas non flectes | Thou may’st break, but shalt not bend me |
| Whitaker | Robur atque fides | Strength and faith |
| Whitbread | Virtute non astutia | By courage not by craft |
| White | Beware in time | Beware in time |
| White | De Dieu tout | From God every thing |
| White | Fortiter et feliciter | Boldly and fortunately |
| White | Loyal until death | Loyal until death |
| White | Obsequens non servilis | Courteous not servile |
| White | Omnia mundana turbida | All things of earth are troublous |
| White | Persevera | Persevere |
| White | Plus vigilia | Watch more |
| White | Sis justus, et ne timeas | Be just and fear not |
| White | Stat fortuna domûs | The fortune of the house remains |
| White | The noblest motive is the public good | The noblest motive is the public good |
| White | Vi et virtute | By strength and valour |
| White | Vincit qui curat | He conquers who is cautious |
| White | Virtus omnia vincit | Virtue conquers all things |
| White | Virtute parta | Acquired by virtue |
| Whitefoord | D’en haut | From on high |
| Whitefoord | Ubique aut nusquam | Everywhere or nowhere |
| Whitehead | Ad finem fidelis | Faithful to the end |
| Whitehurst | He crains Dieu | I fear God |
| Whitelaw | Solertia ditat | Prudence enriches |
| Whiteley | Live in live | Live in live |
| Whiteway | Dum, vivo, spero | While I live I hope |
| Whitfield | Culpari metuit fides | Faith fears to be blamed |
| Whitford | Tout est en haut | All is above |
| Whitgift | Vincit qui patitur | He conquers who endures |
| Whitgreave | Et regem defendere victum | To defend the king even in his defeat |
| Whitgreave | Regem defendere victum | To defend the conquered king |
| Whitmore | Incorrupta fides | Uncorrupted faith |
| Whitney | Magnanimiter crucem sustine | Sustain the cross (i.e. support afflictions) with magnanimity |
| Whitson | Strength is from heaven | Strength is from heaven |
| Whittaker | Festina lente | Be quick without impetuosity; or, as it may be punningly translated for the Onslow family, “On slow.” |
| Whittaker | Vix distat summus ab imo | The loftiest is scarcely removed from the lowest |
| Whittall | Persevere | Persevere |
| Whitter | Esto fidelis | Be faithful |
| Whittingham | Fide et industria | By faith and industry |
| Whittuck | Mesis ab alto | Our harvest is from the deep |
| Whitworth | Agendo gnaviter | By acting prudently |
| Whorwood | Nunc et semper | Now and ever |
| Whyte | Ex candore virtus | Virtue from candour |
| Whyte | Per aruda fama | Through difficulties fame |
| Whytt | Candidiora pectora | Purer hearts; i.e. whiter hearts |
| Whytt | Virtute parata | Acquired by virtue |
| Wickham | Manners makyth man | Manners makyth man |
| Wicklow | Certum pete finem | Aim at a sure end |
| Wicklow | Inservi Deo et lœtare | Serve God and rejoice |
| Widdington | Joy sans fin | Joy without end |
| Widdrington | Pro patria | For my country |
| Wightman | A wight man never wants a weapon | A wight man never wants a weapon |
| Wightwick | Aut viam inveniam aut faciam | I will either find a road or make one |
| Wilberforce | In portu quies | There is rest in port |
| Wilberforce | Nos non nobis | We not for ourselves |
| Wilbraham | In portu quies | There is rest in port |
| Wilbraham | Par fluctus portui | The wave is equal to the haven |
| Wilder | Virtuti mœni0a cedant | Let walls yield to valour |
| Wildman | Tentanda via est | The way must be tried |
| Wilkes | Arcui meo non confido | I trust not to my bow |
| Wilkie | Favente Deo | By God’s favour |
| Wilkins | Estote prudentes | Be ye prudent |
| Wilkins | Syn ar dy hun | Know thyself |
| Wilkinson | Early and late | Early and late |
| Wilkinson | Esse et videri | To be and to seem to be |
| Wilkinson | Incepta persequor | I persevere in what I undertake |
| Wilkinson | Nec rege, nec populo, sed utroque | Neither for king nor people, but for both |
| Wilkinson | Temez le droit | Keep the right |
| William III | Je maintiendrai | I will maintain |
| Williams | Cadarn ar cyfwys | Strong and subtle |
| Williams | Deo adjuvante | God aiding |
| Williams | Deo adjuvcante non timendum | With God assisting we must not fear |
| Williams | Deus hœc otia fecit | God hath given this tranquility |
| Williams | Deus pascit corvos | God feeds the ravens |
| Williams | En suivant la vérité | By following truth |
| Williams | Gwell angeu na chwylydd | Death is preferable to shame |
| Williams | Heb Dduw heb ddim, Duw a digon | Without God without anything, God is enough |
| Williams | In Domino confido | I trust in the Lord |
| Williams | Kars | Kars |
| Williams | Mae virtute me involvo | I wrap myself in my virtue |
| Williams | Nil solidum | There is nothing unchangeable |
| Williams | Ofwn yr arglwydd | We fear the Lord |
| Williams | Semper vigilans | Always watchful |
| Williams | Si non datur ultra | If (it is) not allowed beyond |
| Williams | Suaviter sed fortiter | Mildly, but firmly |
| Williams | Virtus incumbet honori | Virtue will rest upon honour |
| Williams | Virtus tutissima cassis | Virtue is the safest helmet |
| Williams | Y ddioddefws orfu | He who has suffering has conquered |
| Williamson | Constare in sententia | To continue in my opinion |
| Williamson | In defence | In defence |
| Williamson | Modice augetur modicum | A little is increased by degrees |
| Williamson | Modicum modice erit magnum | A little will be much by degrees |
| Williamson | Murus œneus, conscientia sana | A sound conscience is a wall of brass |
| Willington | Vigueur de dessus | Strength is from above |
| Willoughby | Courage sans peur | Courage without fear |
| Willoughby | En bon espoir | In good hope |
| Willoughby | Vérité sans peur | Truth without fear |
| Willoughby de Eresby | Animus non deficit œquus | Equanimity is not wanting |
| Wills | Cor unun,via una | One heart, one way |
| Wills | Meruisse manu | To have merited by the hand |
| Willshire | Caffraria | Caffraria |
| Willshire | Khelat | Khelat |
| Willyams | In Domino confido | I trust in the Lord |
| Wilson | Expecta cuncta supernè | Expect all things from above |
| Wilson | Facta non verba | Deeds not words |
| Wilson | Fortiter et fideliter | Boldly and faithfully |
| Wilson | Non nobis solum | Not for ourselves alone |
| Wilson | Perseverantia palma | By perseverance (one gains) the palm |
| Wilson | Pro leqibus et regibus | For laws and kings |
| Wilson | Res non verba | Facts not words |
| Wilson | Semper vigilans | Always watchful |
| Wilson | Sequitur patrem non passibus œquis | He follows his father, but not with equal steps |
| Wilson | Venture and gain | Venture and gain |
| Wilson | Vincit qui se vincit | He conquers who conquers himself |
| Wilson | Virtus as sidera tollit | Virtue raises to the stars |
| Wilson | Virtus sibi prœmium | Virtue is its own reward |
| Wilton | Virtuti non armis fido | I trust to virtue, not to arms |
| Wilts | Gardez la croix | Keep the cross |
| Winchelsea | Nil conscire sibi | To have a conscience free from guilt. To be conscious of nothing of one’self, i.e. against one’s self |
| Winchester | Aimez loyaulté | Love loyalty |
| Winchester | Aymez loyaulté | Love loyalty |
| Winchester | Hoc ardua vincere docet | This teaches us to overcome difficulties |
| Winchester | Prœsto et persisto | I undertake and I persevere |
| Windham | Au bon droit | With good right |
| Windsor | Je me fie en Dieu | I trust in God |
| Winford | Tous jours loyal | Always loyal |
| Wingfield | Fidélité est de Dieu | Fidelity is of God |
| Wingfield | Posse nolle nobile | To be able (but) unwilling is noble, or to be able to refuse (to do a bad action) is noble |
| Winn | Tout pour Dieu et ma patrie | Wholly for God and my country |
| Winn | Virtute et labore | By valour and exertion |
| Winninton | Grata sume manu | Take with a grateful hand |
| Winter | Confido | I trust |
| Winterbotham | Prœvisa mala pereunt | Foreseen misfortunes perish |
| Winterton | Esse quam videri | To be rather than seem to be |
| Wintle | Stat fortuna domûs | The fortune of the house remains |
| Winton | Hazard, zet forward | Hazard, zet forward |
| Winton | Intaminatis fulget honoribus | He shines with unstained honours |
| Wintringham | Fortis esto, non ferox | Be brave, not ferocious |
| Wire | Vincit qui patitur | He conquers who endures |
| Wise | Sapere aude | Dare to be wise |
| Wiseman | Sapit qui Deum sapit | He is (a) wise (man) who has the knowledge (or “savour”) of God |
| Wishart | Mercy is my desire | Mercy is my desire |
| Witeley | Live in live | Live in live |
| Witham | Optime merenti | To the best deserving |
| Wither | I grow and wither both together | I grow and wither both together |
| Withers | Nec habeo, nec careo, nec curo | I have neither property, want, nor care |
| Wodderspoon | Deo juvante | By God’s assistance |
| Wodehouse | Agincourt | Agincourt |
| Wodehouse | Frappe fort | Strike hard |
| Wodehouse | Frappe fort | Strike hard |
| Wolfe | Pro patriœ amore | For patriotism |
| Wolferstan | Qui sera | What will be, will be |
| Wolff | Dante Deo | By the gift of God |
| Wollaston | Ne quid falsi | Nothing false |
| Wolley | Honeste audax | Honourably bold |
| Wolseley | Homo homini vulpes | Man is a fox towards his fellow-man |
| Wolstenholme | In ardua virtus | Virtue against difficulties |
| Wombwell | In well beware | In well beware |
| Wood | Civil and religious liberty | Civil and religious liberty |
| Wood | Defend | Defend |
| Wood | Deus robur meum | God is my strength |
| Wood | Die virescit | It attains vigour by time |
| Wood | Irrideo tempestatem | I laugh at the storm |
| Wood | Patriœ fidelis | Faithful to my country |
| Wood | Perseverando | By persevering |
| Wood | Strenuè et audacter | Strenuously and daringly |
| Woodcock | Esse quam videri | To be rather than seem to be |
| Woodcock | Gesta verbis prœveniunt | Their deeds go before their words |
| Woodd | Not unto us | Not unto us |
| Woodford | Libertate quietem | Quiet in liberty |
| Woodford | Pro aris et focis | For our altars and our homes |
| Woodhouse | In hoc signo | Under this sign |
| Woods | Ante omnia sylvœ | The woods (or forests) before all things |
| Woods | Fortis est qui se vincit | He is brave who conquers himself |
| Woods | Fortis in procella | Strong in the storm |
| Woodward | Virtus semper valet | Virtue always avails |
| Woolnough | In the name of God try | In the name of God try |
| Woolridge | Benedictus qui tollit crucem | Blessed is he who bears the cross |
| Worcester Coll | Deo, regi, vicino | To God, my king, my neighbour |
| Wordie | Nil indigne | Nothing unworthily |
| Workman | Non pas l’ouvrage, mais l’ouvrier | Not the work, but the workman |
| Worseley | Ut sursum desuper | I swoop down to soar again |
| Worsley | Quam plurimis prodesse | To do good to as many as you can |
| Worsley | Sit nomen decus | May my name be an honour |
| Worsley | Ut sursum desuper | I swoop down to soar again |
| Worthinton | Virtute dignus avorum | Worthy of the virtue of his ancestors |
| Wrangham | Hyeme exsuperata | When winter (or the storm) is overpassed |
| Wray | Et juste et vrai | Both just and true |
| Wren | Virtuti fortuna comes | Fortune is companion to valour |
| Wren-Hoskyns | Numero, pondere, et mensura | By numbers, weight, and measure |
| Wrey | Le bon temps viendra | The prosperous time will come |
| Wright | Ad rem | To the point |
| Wright | Aperto vivere voto | To live without a wish concealed |
| Wright | Aquila non captat muscas | The eagle catcheth not flies |
| Wright | Endure and hope | Endure and hope |
| Wright | Fortiter | Bravely |
| Wright | Mens conscia recti | A mind conscious of rectitude |
| Wright | Mens sibi conscia recti | A mind conscious to itself of rectitude |
| Wright | Tam arte quam Marte | As much by art as strength |
| Wright | Toleranda et speranda | We must endure and hope |
| Wright | Veritas vincit | Truth conquers |
| Wright | Vincit vigilantia | Vigilance conquers |
| Wurtemburg | Amicitiœ virtutisque fœdus | The league of friendship and virtue |
| Wyatt | Duriora virtus | Virtue tries harder things |
| Wyatt | Endure and hope | Endure and hope |
| Wyatt | Suivez raison | Follow reason |
| Wybergh | Hominem te esse memento | Remember that thou art a man |
| Wyborn | Fama Perennis erit | Thy fame shall be enduring |
| Wyborn | Recte et suaviter | Justly and mildly |
| Wykeham | Manners makyth man | Manners makyth man |
| Wylie | Labore et scientia | By industry and science |
| Wyllie | Fides | Faith |
| Wyndham | Ab alto speres alteri quod feceris | Expect from Heaven what you have done to another |
| Wyndham | Vis et fides | Strength and faith |
| Wynford | Libertas in legibus | Liberty in the law |
| Wynn | Suaviter in modo, fortiter in re | Gentle in manner, firm in act |
| Wynne | Di ofn di ymffrost | Fearless, boastless |
| Wynne | Eryr eyrod eryri | The eagles of the eagles of Snowdon |
| Wynne | Nec me meminisse pigebit | Nor shall I regret to remember |
| Wynn-Williams | Bryreroderyri | Haste, herald of Snowdon; or, High are the eagles at Snowdon |
| Wynn-Williams | Ewch yn uchaw | Go well |
| Wynn-Williams | Y cadarn a’r cyfrwys | The mighty and cunning |
| Wyvill | Palma non sine pulvere | The palm is not obtained without labour |
Armorial Gold Heraldry Clipart was brought about from a need for high quality, professional vector art for those in the heraldry business and those wanting to design their own coats of arms. The Heraldry Mottoes are provided as a free reference to permit users to look up a motto of a surname, or find a motto they would like to adopt, or find a translation to a motto.